appellations
英 [ˌæpəˈleɪʃ(ə)nz]
美 [ˌæpəˈleɪʃənz]
n. 名称; 称呼; 称号
appellation的复数
柯林斯词典
- N-COUNT 名称;称号
Anappellationis a name or title that a person, place, or thing is given.- He earned the appellation 'rebel priest.'
他赢得了“反叛牧师”的称号。
- He earned the appellation 'rebel priest.'
双语例句
- Have you ever heard of such appellations ad "you humble servant" and "Our humble company" when dealing with the Chinese?
那么,你在与中国人打交道的时候,是不是听过“敝人”、“敝公司”这样的说法? - Located near San Francisco, this famous California wine-producing county encompasses such appellations as Russian River Valley, Alexander Valley and Dry Creek Valley. a city in western California on San Francisco Bay opposite San Francisco.
这个加州葡萄酒产区毗邻旧金山,涵盖俄罗斯谷、历山大谷和干溪谷,它是哪里?美国加利福尼亚州西部的一座城市,在旧金山对面金山湾附近。 - Pragmatic ambiguity is obvious in the use of social conventional appellations.
人们在对社会通称的使用中表现出一种明显的语用模糊。 - He even transliterated some foreign appellations or titles, maintained a few Europeanized structures and sentences, and kept some foreign cultural phenomena in his translated novels, thus preserving some foreign flavor in his translations.
林纾音译了一些外文称谓语,保留了一些异化的结构和句子,也保留了原文中的一些外国文化现象,从而使他的翻译小说带上了一定的异国情调。 - The Loss and Non-equivalent Reconstruction in the Translation of Appellations in Mencius
《孟子》称谓翻译中人际功能的丢失与非等值重构 - This thesis studies the translation of appellations in Hong Lou Meng from the perspective of relevance theory.
本文通过《红楼梦》不同译本中的称谓翻译探讨称谓的权势内涵在不同文化中遵循的不同规约性原则。 - The Protection of Appellations of Origin of Agricultural Products in the Transformation of Government Functions Consider& To Pu'er Tea as an Example the Protection of Appellations of Origin
农产品原产地名称保护中政府职能转变的思考&以普洱茶原产地名称保护为实例 - Comparative of the Relatives 'Appellations in Chinese and Thai and Their Cultural Connotation
汉语、泰语亲属称谓及其文化内涵比较 - Chinese appellations vary in their origin and formation with different attitudes and feelings they express.
汉语称谓词来源和构成形式多种多样,不同的称谓词可以表现不同的态度和感情。 - Some ethnic appellations not implying insults were also changed at the wish of the given ethnic group, for instance, the appellation of the Tong ethnic group was changed to zhuang.
有的少数民族称谓虽然没有侮辱性的含义,也根据少数民族自己的意愿进行了更改,如僮族的“僮”改为“壮”等。