decedent
英
美
n. (美)死者;死亡人;被继承人
COCA.33054
英英释义
noun
- someone who is no longer alive
- I wonder what the dead person would have done
双语例句
- Decedent probably met her on the flight.
死者大概是在飞机上认识她的。 - Article 32 An estate which is left with neither a successor nor a legatee shall belong to the state or, where the decedent was a member of an organization under collective ownership before his or her death, to such an organization.
第三十二条无人继承又无人受遗赠的遗产,归国家所有;死者生前是集体所有制组织成员的,归所在集体所有制组织所有。 - Article 24 Anyone who has in his possession the property of the decedent shall take good care of such property and no one is allowed to misappropriate it or contend for it.
第二十四条存有遗产的人,应当妥善保管遗产,任何人不得侵吞或者争抢。 - The successor who disclaims inheritance assumes no responsibility for the payment of taxes and debts payable by the decedent according to law.
继承人放弃继承的,对被继承人依法应当缴纳的税款和债务可以不负偿还责任。 - If one of the successors knows about the death or if there is no way to make the notification, the organization to which the decedent belonged before his death or the residents 'committee or villagers' committee at his place of residence shall make the notification.
继承人中无人知道被继承人死亡或者知道被继承人死亡而不能通知的,由被继承人生前所在单位或者住所地的居民委员会、村民委员会负责通知。 - This paper introduces the principle of the BP artificial neural network in the application of computer image compression, and gives a detailed description of the realization progress on it. The image compression is carried out by taking the nonlinear network and the deepest decedent method.
本文介绍了BP人工神经网络在计算机图像压缩中应用的原理,对其实现的过程进行了详细的阐述,并通过采用非线性网络和最速下降法实现了图像压缩。 - Decedent probably met her on the flight, possibly hours before he died.
也许在他死前他们在飞机上相遇。 - The spouse of the decedent has the right to handle his or her inherited property and no interference is allowed.
死者的配偶有权支配他或她继承的财产,任何人不得干预。 - Funeral leave is granted for one to three days, depending on the closeness of the family relations between decedent and employee.
丧假一般要求是一到三天,二者要取决于你家庭成员关系的远近。 - In the case where an administrator should be appointed, but not selected for whatever reason within six months following the death of decedent, the tax authority may submit a petition to the court for appointment of an administrator pursuant to the provisions of the non-litigation act.
其应选定遗产管理人,于死亡发生之日起六个月内未经选定呈报法院者,或因特定原因不能选定者,稽征机关得依非讼事件法之规定,申请法院指定遗产管理人。