dubbing
英 [ˈdʌbɪŋ]
美 [ˈdʌbɪŋ]
v. 把…戏称为; 给…起绰号; 为(影片或电视节目)配音; 译制; 混声录制,混录(音乐)
dub的现在分词
BNC.49179 / COCA.43437
柯林斯词典
- VERB 给…起绰号;把…称作
If someone or somethingis dubbeda particular thing, they are given that description or name.- ...the man whom the Labour opposition dubbed as the 'no change Prime Minister'...
被工党反对派戏称为“不变首相”的男人 - At the height of her career, Orson Welles dubbed her 'the most exciting woman in the world'.
奥森·韦尔斯把处在事业巅峰的她戏称为“世上最令人兴奋的女人”。
- ...the man whom the Labour opposition dubbed as the 'no change Prime Minister'...
- VERB 为(影片等)配音;译制
If a film or soundtrack in a foreign languageis dubbed, a new soundtrack is added with actors giving a translation.- It was dubbed into Spanish for Mexican audiences.
它被译制成西班牙语以方便墨西哥观众观看。 - ...a badly dubbed foreign film.
配音很差劲的外国电影
- It was dubbed into Spanish for Mexican audiences.
英英释义
noun
- a new soundtrack that is added to a film
双语例句
- They are determined to forgo dubbing into Chinese, so the partner studios are effectively producing two films.
他们决心放弃中文配音,所以这两家合作的公司实际上是在拍两部影片。 - Besides dubbing, actors here are often called upon to record commercials for Mexican and Argentine products.
除了配音,这里的演员还常常被邀去为墨西哥和阿根廷的商品广告录音。 - I wiII do the dubbing within a few days.
我这几天在配音。 - While subtitles remain the most popular way of watching a film in Norway, Poland and the Netherlands, in other countries, particularly France, Spain and German-speaking nations, dubbing is a prerequisite for market access.
虽然字幕在挪威、波兰和荷兰仍然是最受欢迎的观影方式,但在其他国家,尤其是法国、西班牙和讲德语的国家,配音是进入市场的首要条件。 - Hugo to cattle group sponsored advertising dubbing, especially in this cold winter, warm heart.
胡戈给黄牛集团的赞助广告的配音,特别是在这寒冷的冬天里,暖人肺腑。 - Rich dubbing resources and music and sound library for creation of film quality game sound;
丰富的配音资源和音效、音乐资料数据库,提供电影品质的音效; - The denotation and connotation of song dubbing and song translation are not defined clearly in translation circle.
“歌曲译配”与“歌曲翻译”是一对易混的词,目前学界对其内涵与外延尚缺乏严格界定与辨析。 - Do they let anyone be dubbing actors these days?
如今是什么人都能做配音了吗? - With dubbing quality so much improved, casting has become much more selective.
随着配音质量的大幅提高,选角也变得更加挑剔。 - Studio Ghibli does excellent dubbing, but I was delighted to hear the Japanese voices for once.
吉卜力工作室在配音上作的很好,但我还是很高兴这一次能听到日文的声音。