火范文>英语词典>dubbing翻译和用法

dubbing

英 [ˈdʌbɪŋ]

美 [ˈdʌbɪŋ]

v.  把…戏称为; 给…起绰号; 为(影片或电视节目)配音; 译制; 混声录制,混录(音乐)
dub的现在分词

复数:dubbings 现在分词:dubbing 

电力

BNC.49179 / COCA.43437

柯林斯词典

  • VERB 给…起绰号;把…称作
    If someone or somethingis dubbeda particular thing, they are given that description or name.
    1. ...the man whom the Labour opposition dubbed as the 'no change Prime Minister'...
      被工党反对派戏称为“不变首相”的男人
    2. At the height of her career, Orson Welles dubbed her 'the most exciting woman in the world'.
      奥森·韦尔斯把处在事业巅峰的她戏称为“世上最令人兴奋的女人”。
  • VERB 为(影片等)配音;译制
    If a film or soundtrack in a foreign languageis dubbed, a new soundtrack is added with actors giving a translation.
    1. It was dubbed into Spanish for Mexican audiences.
      它被译制成西班牙语以方便墨西哥观众观看。
    2. ...a badly dubbed foreign film.
      配音很差劲的外国电影

英英释义

noun

  • a new soundtrack that is added to a film

    双语例句

    • They are determined to forgo dubbing into Chinese, so the partner studios are effectively producing two films.
      他们决心放弃中文配音,所以这两家合作的公司实际上是在拍两部影片。
    • Besides dubbing, actors here are often called upon to record commercials for Mexican and Argentine products.
      除了配音,这里的演员还常常被邀去为墨西哥和阿根廷的商品广告录音。
    • I wiII do the dubbing within a few days.
      我这几天在配音。
    • While subtitles remain the most popular way of watching a film in Norway, Poland and the Netherlands, in other countries, particularly France, Spain and German-speaking nations, dubbing is a prerequisite for market access.
      虽然字幕在挪威、波兰和荷兰仍然是最受欢迎的观影方式,但在其他国家,尤其是法国、西班牙和讲德语的国家,配音是进入市场的首要条件。
    • Hugo to cattle group sponsored advertising dubbing, especially in this cold winter, warm heart.
      胡戈给黄牛集团的赞助广告的配音,特别是在这寒冷的冬天里,暖人肺腑。
    • Rich dubbing resources and music and sound library for creation of film quality game sound;
      丰富的配音资源和音效、音乐资料数据库,提供电影品质的音效;
    • The denotation and connotation of song dubbing and song translation are not defined clearly in translation circle.
      “歌曲译配”与“歌曲翻译”是一对易混的词,目前学界对其内涵与外延尚缺乏严格界定与辨析。
    • Do they let anyone be dubbing actors these days?
      如今是什么人都能做配音了吗?
    • With dubbing quality so much improved, casting has become much more selective.
      随着配音质量的大幅提高,选角也变得更加挑剔。
    • Studio Ghibli does excellent dubbing, but I was delighted to hear the Japanese voices for once.
      吉卜力工作室在配音上作的很好,但我还是很高兴这一次能听到日文的声音。