火范文>英语词典>headword翻译和用法

headword

英 [ˈhedwɜːd]

美 [ˈhedwɜːrd]

n.  (词典中的)词目,首词

复数:headwords 

BNC.31281

牛津词典

    noun

    • (词典中的)词目,首词
      a word that forms a heading in a dictionary, under which its meaning is explained

      柯林斯词典

      • (词典中的)词目
        In a dictionary, aheadwordis a word which is followed by an explanation of its meaning.

        英英释义

        noun

        • a word placed at the beginning of a line or paragraph (as in a dictionary entry)
          1. a content word that can be qualified by a modifier
              Synonym:head word

            双语例句

            • It should provide more detailed information about the headword, such as its added meaning in specific contexts, the cultural difference between the East and the West, and the relevant pragmatic information. The translation of examples should also be vivid and flexible.
              提出例证翻译应反映出词目在具体语境中的附加意义、中西文化差异及相关的语用信息,应提供生动灵活的译文以指导翻译。
            • And what's more, parallel corpus is also beneficial to bilingual dictionary-making in such ways as: distinguishing and ordering of different senses of the headword, selection of illustrative examples, observation of neologisms, survey of culture-bound terms and study of collocations.
              此外,双语语料库在义项分析和排序、双语词典的配例、新词新义、词典立目、文化局限词的处理与搭配研究等方面也发挥着举足轻重的作用。
            • The Mechanism of Graft and Communication of the Transnormal Collocation of Attribute and Headword
              定中超常搭配的嫁接沟通机制
            • The Analysis of Non-headword Orientation of Attribute
              定语的非中心语指向分析
            • Afterwards, At the base of parsing tree, the author uses associating headword method to distill the character words the ability of which is strong in expressing the senses of ambiguous word;
              然后借助句法分析树,运用中心词关联法来提取表征多义词词义能力较强的特征词;
            • In Chinese and Japanese, some attributive clause and headword structures are considered to have ambiguity.
              在汉语和日语的定中结构中,有些定中结构的句式有歧义。
            • Review of the Research on the Grammatical Quality of the Headword "V" in the "N-de-V" Phrase
              N的V短语中心语V语法性质研究述评
            • In cognitive aspect, English and Chinese attributive clauses follow thefigure& groundprinciple, and the description of the headword is from the subjective to objective and at last it is to express the essence.
              在认知角度上来看,英汉定语从句都遵循图形&背景原则,并且在对中心词的认知上都遵循着从主观到客观,最后到本质的认知过程。
            • This thesis analyses the syntactic and semantic features of English postpositive attributes, and holds that English postpositive attributes have three semantic features, i.e. modifying and describing the headword, supplementing and explaining the headword, and logically showing the circumstance of actions in the main clause.
              本文分析了英语后置定语的句法和语义特点,认为英语后置定语主要具有对中心词起到限定和描写、补充和说明以及表示主句行为发生的情状等语义特点。
            • An English noun phrase refers to one with a noun as the headword.
              英语名词词组是指以名词为中心加上其他修饰语所构成的词组。