火范文>英语词典>simpleton翻译和用法

simpleton

英 [ˈsɪmpltən]

美 [ˈsɪmpltən]

n.  傻瓜; 易上当受骗的人

复数:simpletons 

GRETEM8

BNC.34674 / COCA.28804

牛津词典

    noun

    • 傻瓜;易上当受骗的人
      a person who is not very intelligent and can be tricked easily

      柯林斯词典

      • N-COUNT 傻瓜;呆子;容易受骗的人
        If you call someone asimpleton, you think they are easily deceived or not very intelligent.
        1. 'But Ian's such a simpleton', she laughed...
          “可是伊恩太傻了,”她笑着说道。
        2. He was a lightweight, a political simpleton.
          他是个无名之辈,头脑简单的政客。

      英英释义

      noun

      • a person lacking intelligence or common sense
          Synonym:simple

        双语例句

        • She instantly felt that she was the greatest simpleton in the world, the most unaccountable and absurd!
          她当即感到她是世界上最大的笨蛋,真是荒唐至极,不可思议。
        • His expression was truly comical and at that moment I did not know whether he was a preposterous old man pulling my leg or whether he was really a simpleton.
          他的表情实在很滑稽。我不知他是一个扯我后腿的老人;还是一个道地的笨蛋。
        • He had a simpleton for a sister.
          他有个傻瓜妹妹。
        • He tells of a Cuban fisherman who is a simpleton.
          他讲的是个愚蠢的古巴渔民。
        • A playing card bearing the figure of a queen, ranking above the jack and below the king. After this all the protests had to stop. Thus the Simpleton received the crown, and he ruled wisely for a long time.
          王后画有王后人像的一张纸牌,比杰克大但比国王小这一下谁都无话可说了。小王子继承了王位,成了一位英明的国王。
        • But the widow was very disappointed to find that her son was as idiotic as a simpleton, and seemed to know nothing except how to eat and sleep.
          寡妇却很失望地儿子傻乎乎得活像个笨蛋。他似乎只知道如何吃饭和睡觉。
        • He did not in the least wish the future Mrs. Newland archer to be a simpleton.
          他决不希望未来的纽兰阿切尔太太是个呆子。
        • You have it backwards, simpleton.
          你有落后了,傻逼。
        • She glared at me, as if I was a simpleton.
          她杏眼圆睁,好像我是个白痴。
        • What's more, if going on the same dream of disobeyed morals and conscience for years, as simpleton haven't I had any medicine to save?
          而假如我再做着这种有违道德良知的千秋美梦,不是同样如傻瓜般的无药可救?