火范文>英语词典>travail翻译和用法

travail

英 [ˈtræveɪl]

美 [ˈtræveɪl]

n.  艰苦劳动; 煎熬; 艰辛; 痛苦

复数:travails 现在分词:travailing 过去式:travailed 第三人称单数:travails 过去分词:travailed 

BNC.24228 / COCA.17612

牛津词典

    noun

    • 艰苦劳动;煎熬;艰辛;痛苦
      an unpleasant experience or situation that involves a lot of hard work, difficulties and/or suffering

      柯林斯词典

      • N-VAR 艰苦劳动;难题
        You can refer to unpleasant hard work or difficult problems astravail.
        1. He did whatever he could to ease their travail.
          他为减轻他们的辛劳做了力所能及的一切。

      英英释义

      noun

      verb

      双语例句

      • He had also wanted power-looms to work, but after all His travail only one little country towel was born, and then the loom stopped.
        他也想使动力织机运转,但在他的种种艰苦努力之后,织机只生产了一小块土里土气的毛巾就停止转动。
      • Ask ye now, and see whether a man doth travail with child?
        你们且访问看看,男人有产难吗。
      • This is also vanity, yea, it is a sore travail.
        这也是虚空,是极重的劳苦。
      • But I wou1d1ike to do the same with the acclaim too by using this moment as a pinnacle from which I might be listened to by the young men and woman, already dedicated to the same anguish and travail.
        但我还愿意利用这个时刻,利用这个举世瞩目的讲坛,向那些可能听到我说话并已献身于同一艰苦劳动的男女青年致敬。
      • He shall see of the travail of his soul, and shall be satisfied: by his knowledge shall my righteous servant justify many; for he shall bear their iniquities.
        有许多人,因认识我的义仆得称为义。并且他要担当他们的罪孽。
      • For all his days are sorrows, and his travail grief; yea, his heart taketh not rest in the night.
        因为他日日忧虑,他的劳苦成为愁烦。连夜间心也不安。
      • For ye remember, brethren, our labour and travail: for labouring night and day, because we would not be chargeable unto any of you, we preached unto you the gospel of God.
        弟兄们,你们记念我们的辛苦劳碌,昼夜作工,传神的福音给你们,免得叫你们一人受累。
      • We have heard the fame thereof: our hands wax feeble: anguish hath taken hold of us, and pain, as of a woman in travail.
        我们听见他们的风声,手就发软。痛苦将我们抓住,疼痛彷佛产难的妇人。
      • For all his days are sorrow, and his travail is vexation; even at night his heart does not rest. This also is vanity.
        23因为他一生的日子都是忧伤,他的辛劳成为愁烦,连夜间心也不安息。这也是虚空。
      • With much bodily toil and mental travail he wrote the decree upon half a sheet of foolscap and then copy it upon the other.
        他用尽全身气力,绞尽脑汁在半张大页书写纸上写下判决词,然后又抄到另外半张纸上。