characterises
英
美
(characterise 的第三人称 -s形式) vt. 表示...的特性, 成为/是...的特性, 刻划/描述...的性格
vi. 在文艺作品中塑造人物, 描绘性格
characterise的第三人称单数
双语例句
- The events underline the balancing act that characterises relations between Moscow and Russia's outlying regions spread across 11 time zones, which is being tested as the economy contracts this year for the first time in a decade and federal subsidies to places such as Dagestan face cuts.
这些事件突显出莫斯科与横跨11个时区的俄罗斯外围地区之间关系的平衡术。随着今年俄罗斯经济10年来首次出现收缩,以及对达吉斯坦等地区发放的联邦补贴面临削减,这种关系正面临考验。 - In this paper, after analysing the technology characterises and the requests to the machine tool, CNC system, cutting tool and cutting technology for high speed in milling, author pointed out the advantage of high speed cutting in the application of mold machining.
分析了高速铣削加工的技术特点及对加工设备、数控系统、刀柄和刀具、加工工艺的技术要求,并指出高速铣削技术在模具加工应用的优越性。 - The paper explores the characterises of Chinese topic structure and puts forward four English translation methods: 1.corresponding method, because topic is sometimes in agreement with subject;
文章探讨了汉语主题结构的特点,提出了四种英译法:1.对应法,因为汉语的主题和述题有时与主语和谓语一致; - At this time of year even the most professionally designed and well-organised restaurant kitchen begins to take on the cluttered air that characterises a domestic kitchen over the festive season.
每年这个时候,即便是设计最专业、组织最有序的餐馆厨房也开始笼罩着一片混乱的气氛,在节日期间,英国每家餐馆的厨房都逃脱不掉这一特点。 - The characterises of the absorption spectra can be well explained with the theory of the indirect interband transition.
用带际间接光学跃迁的理论完满解释了吸收光谱的特性。 - To approximate a level of innovation purely on patent numbers would be a one-dimensional, and woefully inadequate, way to understand the breadth of activity that characterises innovation, according to a spokesman for the Office.
该局一名发言人表示:单纯把专利数量作为创新水平的近似,是在以一种一维化和有很大欠缺的方式理解创新活动所特有的广度。 - The tile is suggested as being like a new skin that adheres to rooms and characterises them, much like a chair, a table or a sofa.
瓷砖就好像给房间换了一身新皮肤一样,像椅子,桌子,或者沙发。 - Strict word order, which characterises the structure-oriented Chinese, is not a feature of Romanian.
讲究词序是结构型语言汉语的主要特点之一,而分析型语言罗马尼亚语不具备这样的特点。 - Above all, Baru believes India must jettison the knee-jerk defensiveness that characterises its relations with trading partners and foreign investors, a manifestation of what he calls its East India Company syndrome.
首先,巴鲁相信,印度必须抛弃与贸易伙伴和外国投资者关系中特有的下意识防御心态。巴鲁将这种表现称为东印度公司综合症。 - Overoptimism also characterises earnings expectations.
过度乐观也体现在了收益预期方面。