猜你喜欢
早起的鸟有虫吃。
另一类是:同一动物形象在原语和译语中的语用意义相去甚远,甚至完全相悖。因此,在翻译过程中就出现了动物形象名称的转换。这种动物形象的转换可以是一种动物形象转换为另一种动物形象。例如:
百个外行来议论,
Afriendiseasierlostthanfound.
Astilltonguemakesawisehead.
在春夏季节的傍晚,天空的西边,有象石山耸立的乌云迎接日,日落进云里就看不见了,群众叫“乌云接落日”。这种乌云,是指浓积云或积雨云,这种情况大部是由高低空低气压系统造成的。它的移动规律一般是自西向东的,所以会影响本地。因此它移动速度的快慢不同,大都较慢,要明天才下雨,所以叫“不落今日落明日”。
扑地烟,雨连天。
打酒只问提壶人
蠹啄剖梁柱,蚊虻走牛羊
丐儿跌倒零碎多