【生卒】:937—1003【介绍】:字诚允。本名弘信,后改名信,又改为俨。杭州临安(今浙江杭州)人。吴越文穆王钱元瓘十四子。幼为僧。归宋前任衢州刺史、宣德军安抚使等,归宋后又官随州观察使,改金州,又出
即爱屋及乌。谓因爱其人而推爱到与之相关的人或物。语本《尚书大传·牧誓》:“爱人者,兼有屋上之乌。”杜甫《奉赠射洪李四丈》:“丈人屋上乌,人好乌亦好。人生意气豁,不在相逢早。”
【介绍】:李白《夜下征虏亭》诗句。岸边山花似姑娘美丽的莲腮,江中渔火似明灭的“流萤”,联想很富有诗意。绣颊,古时女子用丹脂饰颊,称为绣颊。江火,指江船的灯火。
【介绍】:高宗时国子进士,或言其后官至国子祭酒。曾为诗云:“君为河边草,逢春心剩生。妾如堂上镜,得照始分明。”同房学士常定宗改“始”为“转”,云为已作。有博士罗道琮判定之。《全唐诗》存诗3首。
【介绍】:五代诗人。字介石。庐州庐江(今属安徽)人。生卒年不详。早年以时事干南唐李氏,无所遇,遂归隐。保大中,以异人召,不至。宋太平兴国九年(984)自茅山再游庐山。后至洪州或吉州。性朴野,好神仙,适
【介绍】:宣宗、懿宗时人。曾任河南府掾、鄂州观察判官。《全唐诗补编·续拾》存诗1首又2句。
【介绍】:李世民《秋日即目》诗句。衣,指荷叶;衣碎,指荷叶凋零。出句以荷残只存疏影,描写秋天的肃杀气氛,对句以菊花盛开亮丽,从相反角度描绘了秋天的特有景色。一“碎”一“明”,一衰一盛,充分展示了大自然
【介绍】:李隆基作。日本使,即藤原清河,为遣唐大使。玄宗赐诗,事在天宝十二载(753)。此诗叙写日本与中国一样风俗无别,并遥想日本使归去的情景,同时对日本君王进行了赞扬。此诗极有气魄,格调高扬。
【介绍】:见张瑛。
【介绍】:唐代诗人。字手成。相州临漳(今属河北)人,祖籍幽州范阳(今河北涿州)。生卒年不详。开元初为闻喜尉,由褚无量推荐,迁集贤院学士,参与整理内府秘籍。曾历任祠部、司勋员外郎,开元二十八年(740)